From a kiss to a electric toothbrush   

TODO: prelozit poriadne. Zou Bisou Bisou: A zuby zuby zzzúúú sú čisté! TODO: prelozit poriadne. Zou Bisou Bisou: A zuby zuby zzzúúú sú čisté! TODO: prelozit poriadne. Zou Bisou Bisou: A zuby zuby zzzúúú sú čisté!
Curaprox ― TODO: prelozit poriadne. Zou Bisou Bisou: A zuby zuby zzzúúú sú čisté!
„A zuby zuby zzzúúú čisté!“
Curaprox

„And your tee tee teeth are clean“, in Slovak, a word play to the Zou Bisou Bisou song from Gillian Hills, is  je náš obľúbený wording posledného obdobia. „Bisou“ means a kiss in French – and we, with Curaprox, used the wording and the spot to send a bit of love to all the people in Slovakia.

Vďaka chytľavej piesni sa nám dostala do rúk slovná hračka a headline zároveň: A zuby zuby zzzúúú čisté. V textoch a vo vizuáloch pracujeme so zzz-etkami, ktoré divákom pripomenú bzučanie elektrickej zubnej kefky. A prečo práve bozkávanie? Každý sa rád bozkáva. A ľudia, ktorí majú čisté zuby, sú pri bozkávaní sebaistejší. Všakže? 

XkZhjb8Ai0



Read more, be smarter

Kozel tries to unite old buddies who got too busy with life

Want to work with us?

Drop us a line.